Памятник конца XVIII – начала XIX в. «Алдар и Зухра» создан в традициях одноименных народных эпических сказаний. Текст произведения состоит из 56 частей и имеет прозаическую форму. Сочетает элементы героического эпоса, социальной драмы с мифологическими мотивами. Иногда произведение причисляют к форме хикаята. В начале XIX в. переведен на русский язык (возможно Т. Беляевым), но не опубликован.
Обнаружен в 1961 г. в рукописном фонде Публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде. На башкирский язык переведен поэтом Р. Гариповым. Рукопись имеет название «Мои вечера. Сказки башкирские», посвящена оренбургскому губернатору Бахметьеву. Оригинал не сохранился.
Рассказывает о жизни и быте башкир, их взаимоотношениях с соседними народами. Действие разворачивается на обширной территории — на берегах Агидели, Яика, Кандрыкуля, Чолмана (Камы). Упоминаются представители разных народов — болгары, ногайцы, каракалпаки и туркмены.
Повествование ведётся от имени рассказчика и разбито на небольшие фрагменты, что свидетельствует о записи произведения на слух. В тексте сочетаются поэтические описания природы, быта и детализированные диалоги, что создаёт многоплановость стиля. Язык изложения образный и витиеватый, что может быть связано с интерпретацией переводчика.
По классификации, принятой башкирскими фольклористами, «Алдар и Зухра» относится к жанру социально-бытового эпоса (тормош-кенкуреш эпосы), где центральное место занимают конфликты и жизненные испытания героев, а не только героические подвиги. Некоторые называют произведение народным романом из-за сложности сюжета и уровня раскрытия характеров. Присутствуют в эпосе и черты восточной сказки с элементами религиозной мистики.
Сюжет строится на рассказах овдовевшей красавице-батыре Зухре, которая с детства упражнялась в стрельбе из лука, езде на конях, — в этом ей не было равных не только среди девушек, но и среди мужчин; о встрече с отважным батыром Алдаром, их любви и женитьбе; о совершённых ими подвигах и т. д.
В эпосе нашли отражение общественная жизнь, нравы, обычаи и традиции, знания и верования башкир. Идея укрупнения и объединения башкирских племен получает дальнейшее развитие — описывается процесс объединения башкирских племён, степных (семиродцев) и лесных башкир.
Эпос «Алдар и Зухра» начинается с повествования о сложной судьбе Аллабирде, который овдовев и лишившись трёх сыновей, по совету родственников решается жениться на Зухре, дочери Кидряса. Не без трудностей добравшись до Ирендыка, Аллаберде со своим спутником Елкибаем встречается с Зухрой.
Далее повествование ведётся со слов её главной героини Зухры. Она с детства старалась походить нравом и внешним видом на мужчин, даже на йыйынах соревновалась с джигитами — стреляла из лука, а в борьбе и езде на лошадях не было ей равных. Во время охоты на зверей была лидером. Однажды батыр-кыз (девушка-батыр) сразилась с «непомерной величины» неуязвимым белым медведем-вожаком. Многие батыры боялись её, поэтому женихи не сватались к ней.
Чтобы узнать о своём будущем, Зухра отправляется в сторону устья Ак-Идели, где встречается с прорицателем, который рассказывает ей о её суженном.
Здесь же Зухра встречается с Алдаром — батыром семиродцев. Алдар рассказал что искал её, был у родителей Зухры на берегу Кандрыкуля. Вскоре они возвращаются к родителям батыр-кыза. На её родине устраиваются большие празднества со скачками, поединком батыров, во время которых Алдар и Зухра объявляются равными друг другу в силе и проворстве. В итоге они женятся, а после свадьбы отправляются в путь на родные земли Алдара. Эпос заканчивается на сценой встречи главного персонажа со своими сородичами.
«Алдар и Зухра» — многогранное произведение, которое требует дальнейшего изучения с точки зрения истории, фольклористики и культурологии. Есть спорные и проблемные вопросы.
Один из них — авторство и время создания. Оригинал эпоса не сохранился, а русский перевод датируется началом XIX века. Неизвестно, кто был первоначальным автором и когда произведение было создано.
Есть противоречия в мужеподобном образе Зухры и присутствующих в эпосе религиозных мотивах (вера героев во Всевышнего, упоминание пророка Мухаммеда и его посланника Хызыра). В начале повествования Зухра носит мужскую одежду и далека от религии, а позже в её жизни начинают появляться религиозные мотивы.
Есть предположения, что текст с матриархальными мотивами претерпел изменения в исламской редакции. У башкир с принятием ислама идеалы женской красоты и роли в обществе изменились — физическая сила и богатырские качества уступили место религиозности.
Вызывают вопросы и историческая достоверность повествования — исторический экскурс прорицателя, рассказывающий об основании и разрушении города на Волге. Он может быть интерпретирован как аллегория на монголо-татарское нашествие, Золотую Орду и падение Казанского ханства. Однако точность параллелей дискуссионна.
Наконец, очевидна неполнота текста. Рукопись обрывается на моменте возвращения Алдара и Зухры в кочевье, что оставляет незавершёнными сюжетные линии и не даёт полного представления о финале. Но это суждение — на совести филологов, трактующих народный эпический текст как авторское художественное произведение.
В 1992 г. в Ульяновской области были обнаружены костяные пластины с изображениями, которые башкирские филологи тут же стали трактовать как эпизоды из эпоса (победа Зухры над белым медведем и пери, Алдар со своей дружиной и Зухрой в сражении). Найденные пластины, по их мнению, свидетельствуют о древних истоках произведения. Другие учёные считают такие выводы грубой натяжкой, свидетельствующей о «научном романтизме».

