Языковые контакты народов Урало-Поволжья

jazyk Языковые контакты народов Урало-Поволжья

Языковые контакты — сосуществование и взаимодействие двух или более языков в едином или смежном языковом пространствах, оказывающих влияние на структуру, словарь и функционирование одного или многих из них. Впервые роль взаимных контактов в развитии языков была подмечена австрийским языковедом Гуго Шухардтом, затем содержание понятия закрепилось за термином «скрещивание языков» (Н.Я. Марр), в настоящее время наиболее употребительными являются обозначения «языковые контакты», «взаимодействие языков» (Л.М. Васильев).

Языковые контакты народов Урало-Поволжья (Среднее Поволжье, Волго-Камье и Приуралье) происходили на разных уровнях — лексическом, фонетическом и социолингвистическом. Двуязычие и многоязычие оказывали влияние на различные элементы языков, их лексику, языковые конструкции, формы и др. Народы Урало-Поволжья вступали в языковые контакты с представителями разных языковых семей — финно-угорских, тюркских и славянских. Это взаимодействие отражалось в особенностях языков, в том числе в заимствовании элементов одного языка в другой.

Финно-угорские народы длительное время жили рядом с тюркскими народами в Поволжье и на Урале, что оказало влияние на языки. В татарском литературном языке финно-угорских заимствований — около 3,5 десятков слов, в диалектах — около 300. Татарские говоры среднего диалекта интенсивнее контактировали с периферийно-южными говорами удмуртского языка — более ста татарских слов определяются как заимствования из удмуртского языка.

В тюркских языках Урало-Поволжья заметны следы взаимодействия с финно-угорскими языками. В марийском языке обнаружены не только заимствованные из тюркских языков слова, но и морфемы, формы слов, синтаксические конструкции. В то же время, марийский язык повлиял на чувашский, особенно на его верховой диалект. Итогом тюркских и финно-угорских языковых контактов в Волго-Камье стало образование волго-камского языкового союза — ареальной общности тюркских (башкирского, татарского и чувашского) и финно-угорских (марийского, мордовского и удмуртского) языков.

Ещё одна из особенность языкового взаимодействия в Предуралье — переход с одного языка на другой. Например, часть башкир северо-западных районов в качестве родного языка назвала не башкирский, а татарский язык, что связано с интенсивными контактами между башкирами и татарами, башкирами и финно-угорскими народами.

Многовековые контакты русских и тюркоязычных народов региона способствовали тому, что «тюркизмы» проникли интенсивно в русский язык, а «русизмы» — в тюркские языки. В древний период (IX–X вв.) влияние русской культуры распространялось в основном на финно-угорские народы западной части Среднего Поволжья — мерю, мещеру, мурому, мордву и черемисов-марийцев — часть этих народов полностью или частично ассимилирована русскими.

В конце XV — начале XVII вв. Приуралье и Поволжье стали частью Русского государства, что содействовало формированию Урало-Поволжья как региона с интенсивным языковым обменом. В этой ситуации русский язык постепенно стал играть роль языка межнационального общения.

Среди исследований о влиянии русского языка на лексический состав языков народов Урало-Поволжья можно назвать работы Серафимы Сибатровой (исследования о влиянии русского языка на лексический состав марийских имён существительных), исследования русской заимствованной лексики в диалектах сибирских татар на материале Словаря диалектов сибирских татар Д.Г. Тумашевой (выявлены 93 лексемы, заимствованные из русского и посредством русского языка из западноевропейских языков).

В сравнительных исследованиях фонетики языков народов Урало-Поволжья (с учётом диалектов) рассматриваются характеристики фонем общих слов (лексических изоглосс), которые, как правило, обозначают культурные и религиозные понятия, а также предметы материальной и духовной культуры.

Языковые контакты активно исследуются также с точки зрения социолингвистики. В исследованиях И.С. Насипова типы контактов в Урало-Поволжском регионе определяются как: прямые, устойчивые, маргинальные, неродственные, двусторонние и т.п. Изучение контактных явлений в языковых системах позволяет выявить направленность взаимодействия языков в пределах одного региона (например, в ходе полевых исследований в этнически смешанных поселениях Урало-Поволжья обнаружена замена этнической идентичности её носителей с удмуртской на татарскую).

Ещё одно направление исследования языковых контактов — анализ билингвизма. Для языковой ситуации региона характерен не просто билингвизм, но и полилингвизм, когда люди пользуются тремя и четырьмя языками (например, марийцы, удмурты, мордовцы, чуваши владеют и пользуются наряду с родным языком русским, татарским, башкирским языками).

В Башкирии непосредственные контакты существуют, прежде всего, между славянскими (русским, украинским, белорусским), тюркскими (башкирским, татарским, чувашским), финно-угорскими (марийским, удмуртским, мордовским) языками. Как считают ученые, доминирует влияние русского языка на языки других этносов. Обратное влияние, например, башкирского языка наблюдается в употреблении русскими, проживающими в РБ, этнокультурной лексики (слова типа «кумыс», «курай», «сабантуй» и т.п.) Длительные контакты между близкородственными языками, такими как башкирский и татарский, привели к образованию в некоторых районах, особенно на северо-западе РБ, смешанных говоров.

Развитие концепции языковых контактов связывается прежде всего с именами таких зарубежных и отечественных ученых, как У. Вайнрайх, А. Мартине, Э. Сепир, Э. Хауген, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Е.М. Верещагин, В.М. Жирмунский, Е.Д. Поливанов, Л. В.Щерба и другие. Заметный вклад в современную лингвоконтактологию внесли башкирские исследователи Л.Л. Аюпова, Л.М. Васильев, Т.М. Гарипов, М.В. Зайнуллин, И.Г. Илишев, Р.З. Мурясов, К.З. Закирьянов, З.Г. Ураксин и другие.

Литература: Аюпова Л.Л. Вопросы социолингвистики: типы двуязычия в Башкирии. — Свердловск, 1988. Васильев Л.М. Общие проблемы лингвистики: теория и методы: Учебное пособие. — Уфа: РИЦ БашГУ, 2007.   Вёрч Дж.В. Голоса разума. Социокультурный подход к опосредованному действию. Учебное пособие для высшей школы. — М.: Тривола, 1996.   Гарипов Т.М. Этнодемографическая и языковая характеристика современной Башкирии // Развитие общественных функций башкирского литературного языка (сборник статей). — Уфа: БФАН, 1987.   Гарипова Ф.Х. Опыт языкового строительства в Республике Башкортостан. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Уфа, 2005.   Гатауллин Р.Г, Мурясов Р.З. Некоторые вопросы реформирования системы образования и преподавания иностранных языков в условиях национальной республики // Образование, язык и культура на рубеже ХХ—ХХI вв. (Материалы международной научной конференции). Ч. 1. — Уфа, 2000.   Илишев И.Г. Языковые права народов в европейском измерении: опыт государств — членов ОБСЕ. — Уфа: Гилем, 2002.   Искужина Н.Г. Функционирование языков в районах Зауралья Республики Башкортостан: социолингвистический аспект. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Уфа, 2006.  Кузеев Р.Г., Гарипов Т.М. К истории этнокультурных связей тюркоязычных и финно-угорских языков в Волго-Уральском регионе. — Уфа, 1980. Свадост Э.П. Как возникнет всеобщий язык? — М.: Наука, 1968. Хайруллина Р.Х. Лингвистика межкультурных коммуникаций: курс лекций. — Уфа: Изд-во БГПУ, 2005.  Хроленко А.Т., Бондалетов В.Д. Теория языка: Учебное пособие/ А.Т.Хроленко, В.Д. Бондалетов. Под ред. В.Д.Бондалетова. — М.: Флинта: Наука, 2004.  Ураксин З.Г. Контакты языковые // Башкортостан: Краткая энциклопедия. – Уфа, 1996.  Гарипов Т.М., Черемисина Н.В. Языковые контакты в Башкирии. – Уфа, 1972.

Источник: КУЛЬТУРА НАРОДОВ БАШКОРТОСТАНА  Словарь-справочник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

два × один =

Next Post

Табынск и Табынский край

Пт Ноя 2 , 2012
Крестный ход на паромной переправе. Фото 1910-х гг. Табынск и Табынский край Сергей Синенко Продолжю хождение посолонь… Напомню, последнее путешествие закончилось осмотром Свято-Троицкого храма Ишимбая. Северо-западнее […]
Табынск и Табынский край