356643737

Татарская эмиграция, периодические издания и антироссийская-антисоветская пропаганда

Публикуем в сокращении статью историка Талгата Насырова «Татарская эмигрантская пресса». Но предварительно нужно сказать следующее.

Выход в Китае, Японии, Турции, Финляндии, Германии, Польше, Румынии и других странах любых национальных изданий рассматривается автором как положительное явление, без оценки направленности и содержания изданий. В то же время, автору нужно выразить благодарность — в некоторых случаях дается информация об источниках финансирования и антироссийских-антисоветских задачах некоторых изданий.

К примеру:

«Значительная часть денег на… издание, как свидетельствуют опубликованные источники, поступала из специального фонда II отдела генштаба Польши, занимавшегося политической разведкой. Поэтому сотрудникам редакции приходилось много времени уделять сбору различных информационных материалов для польских военных». 

Или:

«…газета «Әл-Җиһад». …Значительную часть публикаций для газеты готовили немецкие ориенталисты, материалы которых Р. Ибрагимов переводил на татарский язык».

И еще:

«…татаро-башкирской эмиграцией в Мюнхене издавался общественно-политический, историко-культурный, религиозный, литературно-художественный журнал «Азат Ватан». Деньги на его издание выделял Американский комитет по борьбе с большевизмом». 

И наконец:

«Что касается идейно-политической направленности и основной цели журнала, то она нашла четкое отражение в самом названии издания. …на его страницах широко отмечалось 20-летие «Милли меджлиса», принявшего в начале января 1918 г. решение о создании демократического татарского государства «Идель-Урал штаты».

Так что относится к данной публикации нужно внимательно, обращая внимание на детали, читая «между строк»…

Аниса Тимиргазина

* * *

…Начало татарской периодике положила газета на татарском языке «Hyp», изданная в Санкт-Петербурге 2 (15) сентября 1905 г. За истекшее после этого время появилось более тысячи татарских газет и журналов различной идейно-политической направленности. Значительную часть татарской прессы, если брать ее историю, составляли газеты и журналы, издававшиеся эмигрантами вне пределов России.

В 1905-1945 гг. и после Второй мировой войны в Турции, Венгрии, Германии, Польше, Китае, Японии, Финляндии, Швеции, Румынии и США типографским способом выпускалось более 50 газет и журналов на татарском языке. Появился ряд гектографических, литографических и рукописных изданий. Организаторами национальной прессы за рубежом стали эмигрировавшие из России еще до Октябрьской революции 1917 г. и вынужденные покинуть родину после нее из-за несогласия с большевистским режимом представители татарской интеллигенции, общественные и религиозное деятели, их дети, а также военнопленные времен Первой и Второй мировых войн.

Крупный татарский писатель, общественный деятель, журналист Г. Исхаки, который в разные годы издавал и редактировал десяток газет и два журнала, писал:

«Выпуск печатных изданий за границей не такое уже легкое дело, как в Казани и Москве. Его расходы и хлопоты бывают в четыре-пять раз тяжелее. В особенности неимоверные трудности возникают при их распространении».

Первые газеты и журналы татарских эмигрантов увидели свет в Турции. Во второй половине XIX — начале XX вв. и после октябрьских событий 1917 г. в силу исторических обстоятельств тысячи татар переселились в эту страну. Для ряда видных представителей татарского и башкирского народов и их детей — Ю. Акчуры, Г. Исхаки, С. Максуди, Г. Баттала, А.-З. Валиди, Р. Рахмати, X. Зубаира и других, вынужденных покинуть свою отчизну, Турция стала второй родиной.

Татары в Турции создавали свои различные национальные организации, выпускали газеты, журналы и книги. В 1905 г., например, в Стамбуле стал выходить журнал «Kazan». В 1908 г. в том же городе под редакцией татарского журналиста Мурада появляется газета «Үлчәү». Перед приходом к власти младотурков в 1908 г. известный татаский писатель М. Акъегетзаде создает в Стамбуле собственную типографию и приступает к выпуску газеты «Мэтин», на страницах которой пропагандирует свои идеи о наиболее целесообразных формах экономического развития Турции.

Однако эти идеи новыми властями признаны не были, а издание было запрещено. В 1910 г. М. Акъегетзаде, объединив два других периодических издания, основал новую газету «Өч кардәш». В скором времени и эта газета, по распоряжению властей, также была закрыта. М. Акъегетзаде освободили от преподавания в Военной академии и отправили в ссылку.

В 1910 г. в Стамбуле Р. Ибрагимов и А. Тажетдин приступили к изданию еженедельного литературного журнала «Төгърифе мөслимин». Известный публицист, общественный, политический и религиозный деятель Р. Ибрагимов (Рашит казый) практически являлся одним из зачинателей татарской периодической печати. Он организовал выпуск в 1900-1909 гг. серии сборников журнального типа «Миръат», в 1905-1908 гг. — газет «Өлфәт», «Нәҗат», «Ватан хадиме» на татарском, «Эт-Тилмиз» на арабском и «Сиркэ» на казахском языке.

Первым издателем, и редактором выходившего в 1911-1931 гг. в Стамбуле на «тюрки» и широко известного среди мусульманских народов научно-популярного журнала «Тюрк юрду» был татарский политический и общественный деятель, журналист Ю. Акчура. До этого он некоторое время редактировал первую в Казани газету на татарском языке «Казан мөхбире».

В 1914-1915 гг. журнал «Тюрк юрду» редактировал известный журналист, общественный и религиозный деятель Г. Идриси. Он окончил Стамбульский университет, изучал языки и философию в Лозанне (Швейцария) и Льеже (Бельгия), владел девятью языками, являлся зарубежным корреспондентом старейшей татарской газеты «Вакыт», издававшейся в Оренбурге с января 1906 г.

В 1913 г. под руководством А. Агаева в Стамбуле начинает выходить татарский журнал «Халыкка тугры». С 1914 г. там же издавался литературно-религиозный журнал «Ислам», издателем и редактором которого был духовный деятель X. Сабит. В 1910-е гг. татарские шакирды, обучавшиеся в Стамбуле, выпускали свой журнал «Ислам дөньясы». Кроме того, представители татарской интеллигенции и духовенства в дореволюционные годы издавали в Турции журналы «Тэгавене ислам» и «Галляме ислам».

На страницах этих периодических изданий, а также местных турецких газет и журналов печатались И. Гаспринский, Р. Ибрагимов, Г. Баруди, Р. Фахретдинов, Ф. Карими, Г. Идриси и др. В свою очередь турецкие авторы весьма деятельно сотрудничали с татарскими либерально-демократическими газетами и журналами, выходившими в России до октябрьского переворота 1917 г. и в первые месяцы после него.

На период после Второй мировой войны пришлась новая волна переселения татарских эмигрантов в Турцию из Китая, Японии, Кореи и Германии.

В 1970-е гг. в этой стране проживало уже более 25 тысяч татар, не считая крымских. В Турции возрождались татарские национальные организации, издавались повествующие об истории татарского народа книги, новые газеты и журнал. В 1965-1970 гг. в Стамбуле печатается «Тукай бюллетене» как издание одноименного клуба поэта.

В 1970 г. в Турции «Общество культуры и сотрудничества казанских тюрков» под руководством и при решающей финансовой помощи видного предпринимателя татарского происхождения Ахметвали Менгера приступило к изданию богато иллюстрированного, художественно-литературного, политического и научного журнала «Kazan». Этот предприниматель еще ранее, в 1935-1945 гг., участвовал в финансировании крупной общественно-политической газеты татарских эмигрантов «Милли байрак», выходившей в китайском городе Мукдене.

Журнал «Kazan» издавался один раз в три месяца на турецком языке, последний его номер вышел в 1980 г. Некоторые статьи, произведения литературного и народного творчества первоначально публиковались на татарском, а затем — на турецком языках. Первоначально журнал возглавлял Р. Мухтасип, а позже — доктор М. Алюкей. Редакционная коллегия десятки лет практически оставалась неизменной: А. Тимер, Р. Мухтасип, М. Тагир, Н. Девлет. Позднее в нее включились А. Аги и Н. Бинарк. В работе журнала активно участвовали крупные деятели науки. В их публикациях глубоко анализировались историческое прошлое татарского народа, различные этапы развития его государственности, социально-экономическое положение при царизме и Советской власти.

Особо плодотворное участие в этом с самого начала принимал ученый М. Тагир (1921-1991 ). На страницах журнала были опубликованы материалы о жизненном пути и разносторонней деятельности А. Курсави, Ш. Марджани, К. Насыри, X. Файзи, Г. Ильяси, Г. Баруди, Р. Фахретдинова, Ф. Карими, 3. Бигиева, М. Бигиева, Ю. Акчуры, С. Максуди, Г. Исхаки, Г. Баттала, Г. Тукая, Ф. Амирхана и др. К каждой из этих публикаций прилагались фотографии персоналий.

Большое место в издании отводилось литературным произведениям. В данной связи можно указать на стихотворения М. Исмагили, 3. Тагира, Ш. Илдара, А. Тангатара, Казанлы (Р. Арат), Ш. Нигмати и других поэтов, творивших за рубежом и потому еще мало известных сегодняшнему читателю. На страницах «Kazan» часто печатались и пользовались популярностью рассказы писателя и журналиста X. Габдуша, эмигрировавшего в годы Гражданской войны в Китай.

Редакция постоянно знакомилась с литературой, издававшейся в советской России, перепечатывала произведения ряда татарских литераторов (С. Хакима, Г. Афзала, 3. Нури, Ш. Галиева, 3. Туфайловой, М. Газизова, В. Мунасыпова).

В журнале получили освещение многие вопросы истории татарского театра и музыки. Читатель знакомился с жизнью и творчеством Г. Камала, M. Гафури, Ф. Бурнаша, К. Тинчурина, Г. Кариева, Г. Мангушева, 3. Султанова, С. Сайдашева и Ф. Яруллина. На его страницах публиковались обзоры новых книг и изданий на татарском языке, увидевших свет в различных регионах мира, материалы о деятельности татарских общин и их руководителей.

7986906

Судя по некоторым источникам, после Второй мировой войны в Турции под редакторством профессора Военной академии генерала М. Акмара на татарском языке издавался журнал «Идель-Урал», с которым сотрудничал и генерал X. Салихов.

В ходе Первой мировой войны татарские газеты появились и в лагерях для военнопленных на территории Австро-Венгрии и Германии. В 1915-1916 гг. в лагере для мусульманских военнопленных у венгерского города Эстергом вблизи Будапешта выходила подпольная ежемесячная литературно-фольклорная рукописная газета на татарском языке под названием «Кечерәк җуаткыч». Ее выпускали сами военнопленные, помещая в ней свои стихи, зарисовки, воспоминания о родных краях и суждения о Первой мировой войне. К каждому номеру газеты добавлялось приложение с текстами татарских народных песен.

Вскоре после начала войны, по предложению немецкого дипломата Макса фон Оппенгейма, в местечке Цоссен, что на станции Вюнсдорф, были созданы два лагеря для военнопленных мусульман России, Великобритании и Франции.

В лагере, названном «Полумесяц» (Halbmond-lager), содержались арабы из Северной и Западной Африки, афганцы и индийские мусульмане, служившие в английских и французских войсках. Во втором лагере, именовавшемся «Виноградник» (Weinberg-lager), разместили военнопленных мусульман из России, в том числе поволжских татар и башкир. Оба лагеря официально были расформированы в мае 1922 г.

Имеются сведения, что в 1915-1920 гг. в Вюнсдорфском лагере для военнопленных на татарском языке разновременно издавалось пять газет. В 1915-1918 гг. здесь на татарском, арабском, индийском и русском языке выпускалась газета «Әл-Җиһад». Разовый тираж татарского издания составлял 3 500 экземпляров. Издателем и редактором этой газеты в 1915 г. был Р. Ибрагимов. Значительную часть публикаций для газеты готовили немецкие ориенталисты, материалы которых Р. Ибрагимов переводил на татарский язык. Ряд статей он писал сам. В 1916 г. Р. Ибрагимова сменил Г. Идриси, некоторое время служивший в Вюнсдорфе лагерным муллой.

По утверждению М. Магдеева, в те же годы в том же лагере на татарском языке гектографическим способом выпускалась еще одна газета — «Әл-Җиһад ел-Ислам».

В 1918 г. в Цоссене активные участники татарского национального движения периода Февральской и Октябрьской революции офицеры Ю. Музаффаров и У. Токумбетов организовали издание газеты на татарском языке, предназначенной для распространения среди военнопленных. К сожалению, в изученном нами архивном документе название газеты не указано. В том же году Г. Идриси наладил издание для мусульманских военнопленных в Вюнсдорфе литературно-фольклорной газеты на татарском языке «Яңа тормыш».

80789656879.jpeg

В 1919-1920 гг. в Вюнсдорфском лагере для военнопленных издавалась газета «Татар иле», основанная по инициативе того же Г. Идриси. Эта газета внешне походила на журнал и печаталась на восьми страницах два раза в месяц тиражом до 2000 экземпляров. Официально ее редактором был Б. Сейфульмулюков (Камалетдинов) .

В газете «Татар иле» наиболее активно сотрудничал сподвижник Б. Сейфульмулюкова Г. Идриси, исполнявший обязанности имама и руководителя лагеря «Виноградник». Свои стихи здесь печатал поэт Г. Мостакаев (Биги). О жизни в лагере, проводившихся там концертах оркестра народных инструментов, спортивных соревнованиях, работе библиотеки, религиозных праздниках систематически писал X. Файзи.

Комплект газеты «Татар иле» вручался на память каждому татарскому военнопленному перед отъездом на родину. Он состоял из всех восьми вышедших номеров и был подшит в твердую обложку, на лицевой стороне которой был помещен фотоснимок мечети в Вюнсдорфе, на обратной — календарь мусульманских религиозных праздников и других дней богослужения на 1920 г.

В 1923 г. в Берлине было налажено издание эмигрантского журнала на тюрко-татарском языке «Азат Шәрык», в котором сотрудничали Г. Исхаки, Ф. Туктаров, М. Расульзаде и др. Известно о выходе 21 номера журнала.

Осенью 1923 г. здесь же по инициативе Г. Исхаки состоялось совещание с участием С. Максуди, Г. Баттала, Г. Терегулова, Ф. Туктарова, И. Акчурина, А. Шафеева (Шафи Алмаса), 3. Валили, М. Букейханова и других известных татарских, башкирских и казахских эмигрантов. На совещании было решено организовать выпуск журнала «Милли юл» на татарском языке. Однако из-за стесненности в средствах воплотить в жизнь эту идею удалось лишь через пять лет. Первый номер этого журнала увидел свет 23 декабря 1928 г.

Через два года журнал был переименован в «Яңа милли юл». Основателем, главным редактором и ведущим автором издания выступил Г. Исхаки. В № 1-19 главным редактором журнала назван К. Русак. Об истории создания и значении журнала Г. Исхаки писал: «Наконец в 1928 г. я объездил все города балтийских стран, где проживают наши собратья, собрал деньги и организовал выпуск «Милли юл». Томимый жаждой чтения наш народ встретил «Милли юл» с большой радостью, наша эмигрантская интеллигенция сплотилась вокруг него. Все тюрко-татары потянулись к нему. Он занял место единственного руководителя среди рассеявшихся по различным городам Европы, Азии и Америки соплеменников».

До 1934 г. заместителем главного редактора «Милли юл» был Г. Каримов, родной брат известного татарского писателя, журналиста и общественного деятеля Ф. Карими. Он часто выступал в журнале под именами «Осман-бей» и «Ариф Керим-бей». Свой вклад в организацию выпуска «Милли юл» внес и Г. Тәңреколый (Тере гулов) — соратник и друг Г. Исхаки еще со времен совместной учебы в Казанской учительской школе. Р. Арат, ставший позднее крупным ученым, одним из организаторов выпуска многотомной «Исламской энциклопедии» на турецком языке, занимался печатанием и экспедированием журнала, являясь одновременно и активным автором.

На страницах журнала под псевдонимами «Али Биктимер» и «Шакир Юсуф» увидели свет ряд публикаций Р. Арата. В печатании и распространении журнала ему помогал А. Шафеев, в доме которого в Берлине находились типография и склад.

Авторский актив журнала главным образом составляли татарские эмигранты, проживавшие в Китае, Японии, Турции, Финляндии, Германии, Польше, Румынии и других странах, среди них: известные публицисты С. Гыйффат, 3. Кадыри, X. Габдуш, X. Хамидулла, Л. Каран; видный имам Финляндии В. А. Хаким, редактор издававшейся в Китае татарской газеты «Милли байрак» Р. Мухаммадиш, организатор культурной жизни татар в финском городе Тампере М. Вафа и др.

До 1930 г. журнал «Милли юл» выходил два раза в месяц, а после переименования в «Яңа милли юл», как правило, ежемесячно. Почти за 11 лет существования журнала увидели свет 136 номеров. Все они, за небольшим исключением, печатались в Берлине на основе арабской графики на татарском языке. В отличие от большинства других татарских эмигрантских периодических изданий практически все номера сохранились и дошли до наших дней.

Журнал выходил в основном за счет средств, присылаемых из различных стран соотечественниками-спонсорами.

Значительная часть денег на его издание, как свидетельствуют опубликованные источники, поступала из специального фонда II отдела генштаба Польши, занимавшегося политической разведкой. Поэтому сотрудникам редакции приходилось много времени уделять сбору различных информационных материалов для польских военных.

645563462

Платные подписчики журнала имелись в Турции, Финляндии, Польше, Германии и других странах. Однако их было немного. Поэтому журнал большей частью раздавался агентами и рассылался по адресам бесплатно.

В частности, в СССР до 200 экземпляров каждого номера журнала, отпечатанных на папиросной бумаге, распространялись через польскую миссию в Москве. Этим занимались и сотрудники германского посольства в советской столице.

Конверты с журналами опускались в московские почтовые ящики или шли почтой по указанным на конвертах адресам. Практически вся распространяемая по почте в СССР эмигрантская литература советскими органами конфисковывалась, до адресатов доходили лишь единичные экземпляры изданий.

Татарская эмиграция, периодические издания и антироссийская пропаганда

Что касается идейно-политической направленности и основной цели журнала, то она нашла четкое отражение в самом названии издания. К примеру, на его страницах широко отмечалось 20-летие «Милли меджлиса», принявшего в начале января 1918 г. решение о создании демократического татарского государства «Идель-Урал штаты». Полосы издания запечатлели ценные материалы, повествующие о жизнедеятельности и роли в истории выдающихся общественных, политических и религиозных деятелей, классиков литературы, зачинателей журналистики татарского и других тюркских народов.

Журнал уделял внимание и вопросам современности, политическим событиям и жизни народов в разных странах. В частности, в нем нередко рассказывалось о суровых гонениях в СССР на ислам и другие религии, о переводе письменности татарского и других малых народов на кириллицу, насильственной коллективизации, массовых политических репрессиях. Многие из публикаций на эти темы — принадлежат перу Г. Исхаки.

«Милли юл» («Яңа милли юл») являлся своего рода направляющим изданием для всей татарской эмигрантской прессы, а также для ряда изданий, печатавшихся за рубежом на тюркских языках. Он оперативно откликался на появление новых газет и журналов, высказывал им свои напутственные пожелания и советы, публиковал текущие обзоры некоторых периодических изданий и перепечатки из них. Так, журнал подробно осветил историю зарождения основанной Г. Исхаки в 1935 г. в Мукдене эмигрантской газеты «Милли байрак».

Вскоре после заключения пакта Молотова-Риббентропа и начала Второй мировой войны в сентябре 1939 г. приказом германских властей журнал «Яңа милли юл» был закрыт. Его сотрудники разъехались в разные страны. Издатель и главный редактор Г. Исхаки некоторое время проживал в Лондоне и Париже, затем перебрался в Турцию и прожил там до своей смерти в 1954 г.

По продолжительности времени издания, составу авторского коллектива, разнообразию тематики опубликованных материалов журнал «Милли юл» («Яңа милли юл») занимает особое место среди всех эмигрантских газет и журналов на татарском языке. Естественно, что он привлекает большое внимание современных исследователей, ряд которых дает ему положительную и высокую оценку.

Несколько эмигрантских печатных периодических изданий на татарском языке выходило в Германии в годы Второй мировой войны. По данным писателя и литературного критика Р. Мустафина и доктора исторических наук И. Гилязова, тогда в немецких городах на языке казанских татар, на основе латиницы, печатались газеты «Идел-Урал» и «Тюрк бирлиги «Идел-Урал», журнал «Татар әдәбияты» и двуязычный — «Германча-татарча белешмә. Deutsch-Tatarisches Nachrichtenblatt».

807987657

Появлению этих изданий, как и подобных им на других языках, содействовали Восточное министерство и высшее командование вермахта нацистской Германии.

Особая роль при этом принадлежала национальным представительствам, при которых функционировали редакции газет и журналов. Разноязычные периодические издания распространялись среди советских военнопленных, включая легионеров национальных войсковых формирований и депортированных немцами рабочих различных национальностей.

По продолжительности издания и количеству выпущенных номеров безусловным лидером была газета «Идел-Урал» — орган Волго-татарского легиона. Она выходила регулярно с 15 ноября 1942 г. один раз в неделю, в основном, на четырех страницах, но в некоторых случаях, выпускались шестистраничные и сдвоенные восьмистраничные номера. Редакция размещалась в Берлине, с января 1945 г. — в Потсдаме. Газета печаталась в типографии издательства «Deutscher Verlag». Можно предполагать, что свет увидели более 100 номеров газеты.

Одним из основателей газеты «Идел-Урал» был Т. Давлетшин. В автобиографии он писал: «Совместно с одним татарином (видимо, речь идет о Шафи Алмасе. — Н. Т.) начал издавать газету на татарском языке «Идел-Урал» для информации военнопленных и остарбайтеров, которых начали привозить из занятых областей, и других татар, живших в Германии. Однако после первого или второго номера газета стала органом формировавшегося тогда татарского легиона. Редакция была укомплектована легионерами, редактором был назначен один до этого неизвестный молодой легионер. Я отношения к легиону не имел, но в газете продолжал сотрудничать».

Главным редактором газеты был К. Галиев, в октябре-ноябре 1944 г., возможно, его заменил на этом посту обер-фельдфебель Ишмаев. В редакции газеты «Идел-Урал» некоторое время работали попавшие в плен писатель А. Алиш — переводчиком, журналист Р. Саттар — фотокорреспондентом и инженер Ф. Булатов — наборщиком.

Особенно активно в газете выступал один из ее основателей и духовных наставников А. Шафеев. В номере от 14 ноября 1943 г., посвященном первой годовщине газеты «Идел-Урал», Ш. Алмас назвал это издание фактическим органом Милли меджлиса 1917-1918 гг., борющимся за его решения.

Он утверждал, что действия татарских легионеров, которым оказывает поддержку «великая Германия», совершенно законны, ибо основаны на решениях Милли меджлиса, провозгласившего в начале 1918г. создание Штата «Идель-Урал».

4564578738

По воспоминаниям некоторых военнопленных, на страницах «Идел-Урала» печатались материалы об истории татарского народа, видных деятелях его литературы и культуры. Р. Мустафин в одной из своих статей отмечает, что в этой газете публиковались также ностальгические стихи оказавшихся в фашистской неволе татарских военных и пригнанных насильно в Германию гражданских лиц, включая женщин. Эти стихи в большинстве выходили под псевдонимами, без указания настоящих фамилий их авторов. Только отдельные авторы, как Ш. Нигмати, не собиравшиеся вернуться в родные края, печатали свои стихи под настоящим именем.

Основные материалы в газете «Идель-Урал» печатались на татарском языке, но с № 9 (66) от 15 марта 1944 г. регулярно издавались и приложения на языках других народов Среднего Поволжья.

По-видимому, рамки одной газеты для такого начинания оказались слишком узки, поэтому с июля 1944 г. в Потсдаме стала выходить новая газета Волго-татарского легиона под названием «За национальную свободу» — специально для чувашей, марийцев, мордвы и удмуртов.

Две страницы из четырех здесь составляли материалы на русском языке, остальные две — на языках перечисленных народов. Главным редактором этого издания был чуваш Ф. Пулод.

В начале сентября 1944 г., одновременно с проведением первых мероприятий по формированию Восточно-тюркского боевого соединения СС, был поднят вопрос об издании его печатного органа — общетюркской газеты «Тюрк бирлиги «Идел-Урал».

В состав редакции были включены: руководитель-немец Винанде и по одному шеф-редактору от туркестанцев, азербайджанцев, крымских и поволжских татар. К началу 1945 г. здесь работали: шеф-редактор Ш. Нигмати, М. Гарипов, К. Харченко (Хамит Науруз), Б. Фатхуллин, Ф. Азизбаев и А. Чынбаев. Поволжско-татарское издание газеты включало не только публикации на татарском языке, но и на других национальных языках.

8 ноября 1944 г. в Берлине в издательстве «Deutscher Verlag» вышел первый пробный номер этой газеты на поволжско-татарском языке. Разовый тираж составлял 1400 экземпляров. До конца марта 1945 г. увидели свет пять номеров поволжско-татарского варианта названного издания.

В апреле 1943 г. в Берлине Татарское посредничество приступило к выпуску двуязычного журнала «Германча-татарча белешмә» (Deutsch-Tatarisches Nachrichtenblatt), имевшего ярко выраженную политико-просветительскую направленность. Главным редактором журнала был Г. Султан. В немецкой части журнала, учитывая недостаточную осведомленность населения Германии, основное внимание уделялось освещению истории, культуры, национальных традиций и обычаев татарского и других тюркских народов. По его мнению, «часть журнала, издававшаяся на татарском языке, служила тому, чтобы использоваться как пропагандистский материал в добровольческих соединениях».

В середине 1944 г. в столице Германии появился еще один новый журнал «Татар әдәбияты» — издание «Союза борьбы тюрко-татар Идель-Урала».

Главным редактором его был Ш. Алмас, редакторами — А. Айдагулов и Г. Хамиди. Журнал довольно точно соответствовал своему названию. В нем публиковались материалы об истории татарской литературы, рассказы, стихи, пьесы, очерки и другие художественные произведения.

3463737

Ряд периодических изданий на татарском языке выходил в Германии и в послевоенный период. В 1947-1948 гг. в г. Ной Ульме под редакцией Г. Алимзадэ печаталась газета «Очар яфраклар». С марта 1952 г. по март 1953 г. татаро-башкирской эмиграцией в Мюнхене издавался общественно-политический, историко-культурный, религиозный, литературно-художественный журнал «Азат Ватан». Деньги на его издание выделял Американский комитет по борьбе с большевизмом.

История зарождения и деятельности этого издания освещена в публикациях И. Гилязова и X. Миннегулова. Как видно из материалов этих авторов, журнал «Азат Ватан» являлся органом Татаро-Башкирского национального комитета (ТБНК), основанного Т. Давлетшиным в 1947 г. в Германии. По словам последнего, ближайшей задачей ТБНК являлось оказание культурной, экономической и правовой помощи татарам и башкирам. В состав комитета вошли большей частью недавние выходцы из СССР, бывшие легионеры батальонов «Идель-Урал» и оказавшиеся за рубежом в 1920-е гг. эмигранты. В конце марта 1952 г. председателем ТБНК и одновременно главным редактором журнала «Азат Ватан» становится Г. Файзуллин, в свое время студент одного из казанских вузов. Последние номера «Азат Ватан» редактировал M. Карими.

Авторский актив журнала составляли Г. Исхаки, А. Каран, Т. Давлетшин, М. Карими, Ш. Нигмати, А. Газизи, К. Казанлы, доктор Лябиб, А. Муса, Н. Фарид, А. Хаким, 3. Юлдуз и др. Некоторые из них жили в Турции, Финляндии, Японии и Америке. «Азат Ватан» издавался ежемесячно на двух языках — татарском и русском объемом 32-39 страниц. Материалы первых пяти номеров татарского варианта переписывались от руки, и только потом шли в печать. Последующие номера набирались типографским способом. Всего вышло 13 номеров журнала.

Татарская эмиграция, периодические издания и антироссийская пропаганда

Свою программу и цели журнал сформулировал следующим образом: «Азат Ватан» выступает за единство в борьбе народов СССР против большевизма; разгром большевизма объединенными силами; равноправие и независимость всех народов (наций); право определять будущность нации самим татаро-башкирским народом; реальную политическую и экономическую власть народа; недопущение национальных, религиозных и иных противоречий и борьбу против любого вида проявления империализма».

В данном контексте «Азат Ватан» на конкретных исторических фактах стремился показать пагубность большевистского режима, его злодеяния в отношении татар и башкир, гонения на ислам и мусульманских священослужителей. Журнальные публикации освещали также историю татар, его настоящее и будущее, рассказывали о стремлении народа обрести свободу и государственность.

«Азат Ватан» регулярно знакомил своих читателей с жизнью и деятельностью многих видных татарских общественно-политических и религиозных деятелей, представителей культуры, литературы, искусства, известных ученых, дополнялся поэтическими произведениями татарских классиков и современников. Значительную долю материалов составляли статьи об истории становления, программных положениях и практической деятельности татаро-башкирских национальных-политических партий и организаций.

В послевоенные 40-60 гг. в организации и выпуске в Германии газет и журналов на татарском языке деятельное участие принимал М. Исмагили. Есть сведения, что при непосредственном его содействии было налажено издание литературных и общественно-политических журналов «Безнең фикер» в десяти номерах и «Таң йолдызы» в двух номерах, а также газет «Урал авазы» и «Азат Ватан». В настоящее время в немецком городе Франкфурт-на-Майне издается татаро-башкирский журнал «Бертуган», основанный в 2000 г. доктором философских наук А. Тайсиной.

Начиная с конца XIX в. много татар стало переселяться в Китай, Японию и Корею. Иногда они оказывались там против своей воли. Постепенно у них возникли и различные национальные, политические и общественные организации, стали функционировать мечети и учебные заведения. В 1920-е гг. эмигранты стали издавать газеты, журналы и книги. До октября 1917 г. такие издания они получали непосредственно из национальных печатных центров России. После ликвидации советскими властями небольшевистской печати в этих местах такой возможности не стало, но острая потребность в них сохранилась.

Первые печатные издания на татарском языке появились в Харбине, так как именно там в начале 1920-х гг. было больше всего татарских эмигрантов, в том числе из военных. После поездки по Дальнему Востоку в 1933 г. Г. Исхаки писал: «Харбин издавна является центром тюрко-татарской колонии на Дальнем Востоке. Здесь уже почти 30 лет имеются мусульманский приход (мәхәллә), школа, мечеть. А до них тут находился центр богатых татарских купцов…

После революции Харбин превратился в самый большой эмигрантский узел тюрко-татар Дальнего Востока. Здесь в широких масштабах велись культурные мероприятия. Развернулась научно-просветительская и литературная деятельность. Издавались газеты на татарском языке. Все они сосредоточились вокруг Татарского Дома, в котором расположились также библиотека, зрительный зал и все татарские организации — молодежные, женские, спортивные школы и другие».

Первоначально эмигрантская пресса представляла собой рукописные газеты и журналы, размноженные гектографическим или литографическим способом. Для приобретения современной типографии не хватало материальных возможностей.

Одним из первых периодических изданий стал журнал «Ерак Шәрык» под редакцией Г. Ахмади, X. Габдуша и Р. Рахмати, который в 1920-1922 гг. выпускало татарское общество Харбина. После выхода 31-го номера журнал приостановил свою работу. В 1924-25 гг. продолжением журнала была одноименная газета. В 1923-1924 гг. для татарской молодежи выпускался журнал «Ялкын». X. Утяш там же издавал сатирический журнал «Пилмән».

В Харбине практиковался также выпуск однодневных газет. Так, 28 мая 1922 г. была выпущена большеформатная, четырехполосная газета «Мең ел», посвященная тысячелетию принятия ислама волжскими булгарами. Из однодневных изданий можно также отметить газеты «Шагыйрь» (13 апреля 1933 г.), «Бәйрәм нуры» (23 июня 1934 г.).

Среди печатных изданий на татарском языке г. Мукдена можно выделить журнал «Азат Шәрык», издававшийся в 1923 г. В 1934-1935 гг. и 1939-1940 гг. здесь же выпускался ежемесячный иллюстрированный журнал «Шәкертләр таңы», ставивший целью не дать шакирдам забыть родной язык.

Журнал стал печатным органом «Национально-религиозного комитета тюрко-татарских мусульман Идель-Урала на Дальнем Востоке».

«Яңа милли юл», по случаю двухлетнего юбилея этого молодежного издания, указывал, что оно вносит свой достойный вклад в воспитание в национальном духе шакирдов и подрастающего поколения. Известно, что в личном архиве исследователя истории татарской эмигрантской прессы М. Тагира хранятся № 10-11 журнала «Шәкертләр таңы» за 1935 г.

В 1935 г. в Мукдене были изданы пять номеров ежедневного печатного издания-бюллетеня под названием «Ерак Шәрык төрек-татар мөселманнарның корылтае». В нем освещались материалы указанного форума, состоявшегося накануне в Мукдене.

В организации и проведении съезда решающую роль сыграл Г. Исхаки. На съезде в целях объединения национальных сил было решено наладить издание центральной газеты. Главным редактором стал Г. Исхаки. И действительно, с 1 ноября 1935 г. в Мукдене начала выходить большеформатная еженедельная газета «Милли байрак», которая беспрерывно издавалась до начала августа 1945 г. Всего было напечатано 440 номеров. Газета распространялась в Финляндии, Германии, Японии, Китае, Египте, Саудовской Аравии и других странах.

На страницах газеты были напечатаны десятки статей Г. Исхаки, в том числе: «В чем суть культурно-национальной автономии?»; «20-летие милли меджлиса»; «Татары Финляндии»; «Русификаторская политика Советов»; «Основы нашего будущего» и др. Публикации пронизаны духом борьбы за сохранение татарской нации, ее культуры, национального самосознания и независимой будущности.

После Г. Исхаки редактороми газеты «Милли юл» были И. Давлет-Кильди и его супруга Р. Мухаммадиш, издателем — С. Аити. В редакции постоянно трудились А. Гиззатулла, М. Арсланбек, некоторое время — поэт Ш. Илдар. Активными авторами являлись X. Габдуш, X. Булгари, Ф. Гильман, X. Сулаев, К. Салиахмет, А. Аги и др. Большую материальную помощь делу издания газеты оказывали известные татарские предприниматели А.-В. Менгер и Я. Ибрагим.

По оценке президента Всемирной лиги татар А. Акыша, которого Г. Исхаки называл самым надежным своим помощником, «роль газеты «Милли байрак» в воспитании проживавших за рубежом тюрко-татар, особенно молодежи, в национальном духе, была исключительно велика». Эту газету с полным основанием можно назвать энциклопедией жизни и судьбы татарских эмигрантов.

«Милли байрак» прекратила свою деятельность после вступления на территорию Маньчжурии советских войск в августе 1945 г. Ее сотрудники были арестованы органами советской контрразведки и длительное время находились в заключении.

В 1920-1930 гг. в Урумчи, Кульдже, Чугучаке и других городах нынешнего Синьцзянь-Уйгурского автономного района Китая стали выходить первые газеты на уйгурском языке, число которых спустя десятилетие значительно увеличилось. В создании и повседневной деятельности этих изданий в качестве редакторов, литературных сотрудников и авторов активное участие принимали татарские общественные деятели, журналисты и литераторы.

Так, одним из организаторов и первым редактором начавшей выходить в 1934 г. в Кульдже уйгурской газеты «Элә дәрьясы», затем — «Шенҗан-Элә гәзите», был политический деятель X. Юничев (1906-1945). В 1944-1945 гг. он был назиром (министром) народного образования Временного правительства Восточно-Туркестанской Народной Республики и одновременно — главным редактором газеты на уйгурском языке «Азад Шәркый Төркестан». Руководителем издававшейся после 1945 г. газеты «Инкыйлаби Шәркый Төркестан» стал бывший учитель татарской школы А. Исхаков.

В настоящее время в Урумчи — центре Синьцзянь-Уигурского автономного района Китая, где проживают шесть тысяч татар, на их родном языке издается ежемесячный журнал.

В 1931-1945 гг. ряд периодических изданий на татарском языке выпускался в городах Японии. В 1931 г. в Токио начал выходить журнал «Япон мохбире». Через год он был переименован в «Яңа япон мөхбире» и продолжал издаваться до 1945 г. Журнал в общей сложности выходил в течение четырнадцати лет и по продолжительности своего издания занимает первое место среди всех эмигрантских газет и журналов на татарском языке. Имеются сведения, что увидели свет 50 номеров журнала.

Основателем и первым редактором журнала был М.-Г. Курбангалиев. В 1927 г., закупив в Турции арабские шрифты, он организовал в Токио типографию «Матбагаи исламия», где стали печататься на татарском языке художественные, религиозные и другие книги, газеты, журналы и календари. Там же печатался журнал «Яңа япон мөхбире». В 1939 г. японские власти изгнали М.-Г. Курбангалиева из страны, и он поселился в китайском городе Дайрен.

В 1934 г. в г. Кобе было выпущено пять номеров специального периодического издания-бюллетеня «Япон императорлыгында яшәүче төрек-татар мөселманнарының 1934 ел 9 майда булачак корылтаена әзерләнү хакында» (О подготовке к намеченному на 9 мая 1934 г. съезду тюрко-татарских мусульман, проживающих в Японской империи).

В 1936 г. в японской столице вместе с журналом «Яңа япон мөхбире» издавалась общественно-политическая газета «Игълане хакыйкать». Увидели свет пять ее номеров. Организатором и редактором газеты был упоминавшийся М.-Г. Курбангалиев.

В 1940 г. в Токио выходило новое периодические издание «Берлек мәҗмугасы», редактируемое К. Юсуфом. Здесь же издавались книги и календари на татарском языке. Активное участие в организации выпуска печатных изданий в Японии принимали И. Бадай, Р. Агрызи, М. Алтынбай и др.

В 20-е гг. XX в. начали появляться периодические издания финских татар на родном языке. 16 января 1925 г. в финском городе Кеми писатель, автор 29 литературных и исторических книг, издатель, редактор и журналист X. Хамидулла приступил к выпуску политической, национальной и литературной газеты «Мәгърифәт». Эту газету он размножал в своей домашней типографии и рассылал не только финским татарам, но и отправлял экземпляры в Турцию, Крым и Ленинград.

В 1943-1977 гг. X. Хамидулла выпускал журнал «Шималь очкыннары». Это издание первые два года печаталось в Кеми, затем — в Хельсинки. Здесь, помимо литературных и публицистических статей самого издателя, большое место занимали уроки по религии, выдержки из Корана. Профессор Хельсинского университета Г. Тагир в своем письме казанскому ученому И. Надирову подчеркивал: «Шималь очкыннары» являлся единственным популярным журналом, распространявшим просветительские идеи среди проживающих здесь наших сородичей. Его с любовью читали и стар и млад».

В 1936 г. в Тампере был основан журнал финских татар «Туран». В 1948 г. в финской столице увидел свет журнал «Белдереш» под редакцией Г. Муртазина, 3. Ашкара и Г. Али.

В 1949 г. в г. Тампере издавался журнал-сборник «Финляндия Ислам мәхәлләсе». Всего вышло шесть номеров. Издателями являлись X. Шакир и Ф. Арат. В 1950-1951 гг. здесь же выходил журнал-сборник «Ислам мәхәлләсе», общее количество номеров составило одиннадцать.

В 1949-1963 гг. в г. Хельсинки с периодичностью два раза в год выпускался сборник-бюллетень на татарском языке «Мәхәллә хәбәрләре», являвшийся официальным печатным органом Исламского общества в Финляндии. Увидели свет 60 номеров этого издания. В разные годы его редактировали О. Али, А. Али, 3. Тагир и др. Основная цель издания состояла в освещении практической деятельности общества и его планов на будущее.

Первые номера бюллетеня печатались арабской графикой, последующие — вперемешку арабскими и латинскими шрифтами, а последние несколько номеров — полностью латиницей. На его страницах опубликованы важные сведения о религиозной, общественной и культурной жизни финских татар, разносторонней деятельности Исламского общества, демографические данные. Систематически печатались также материалы о международных событиях.

Предприимчивый татарский книгоиздатель С. Хамит в 1967 г. в г. Оулу выпустил шесть номеров газеты «Тавыш». В 1967-1974 гг. он же первоначально в Оулу, затем в Хельсинки издавал газету-журнал «Ак юл». Вышло всего 64 номера издания.

В 1967 г. в Стокгольме мусульманское общество выпустило свой печатный орган — журнал под названием «Безнең фикер» на 26 страницах.

В начале 1973 г. Р. Гали в американском городе Сан-Франциско приступил к изданию газеты-бюллетеня «Хәбәрләр мәктүбе». Ныне она продолжает выходить под названием «Яңалыклар».

Для тюрко-татар, проживающих в Румынии, с апреля 1990 г. в Добрудже выпускается ежемесячная газета «Кара диңгез» и годичный журнал «Рәнекләр».

Выявленные до сих пор источники свидетельствуют, что с 1905 г. по настоящее время за рубежом на татарском языке типографским и иными способами издавались 66 газет и журналов. Большинство из них приходится на Германию: здесь увидели свет 18 татарских газет и журналов; в Китае — 16, Турции — 14, Финляндии — 8, Японии — 5, Румынии — 2, Венгрии, Швеции и США — по одному периодическому изданию.

Материалы рассмотренных периодических изданий являются важным документальным источником для углубленного, непредвзятого освещения жизни и деятельности татарских диаспор за пределами России, истории татарского народа, его культуры и общественно-политической мысли.

В данной связи надлежит усилить начатую работу по выявлению, фотокопированию и собиранию в Казани всех сохранившихся в библиотеках, архивах, научных учреждениях, у частных лиц в России и за рубежом экземпляров эмигрантских газет, журналов, книг и другого литературного наследия на татарском языке. Важным делом является и поиск материалов, связанных с жизнью и деятельностью редакторов, писателей и журналистов, занимавшихся выпуском эмигрантской прессы.

I Сейфульмулюков Бадретдин родился в 1886 г. в г. Казалинске в семье богатого татарского купца. Начальное образование получил в Оренбурге. В 1907 г. (по некоторым данным — в 1910 г. вместе с Г. Идриси) уехал в Турцию, учился в султанском колледже в Стамбуле, затем в Льеже (Бельгии). В 1915 г. приехал в Берлин и с 1916 г. начал учиться на стоматолога. Успешно завершив обучение, в 1921 г. защитил докторскую диссертацию.

Одновременно с марта 1916 г. стал сотрудничать в «Семинаре восточных языков», открытом при Берлинском университете, помогая работавшему там немецкому ориенталисту Г. Вейлю (1882 — 1960) в переводе и ознакомлении с содержанием писем татарских военнопленных Вюнсдорфского лагеря. В начале 1918 г. Вместе с Г. Идриси и двумя студентами создал Общество поддержки российско-мусульманских студентов, обучавшихся  в университетах Германии, среди которых были и бывшие военнопленные. В 20-е гг. являлся председателем этого общества. Тогда же на открытых им курсах преподавал татарский язык для немецких ориенталистов и своих соотечественников.

В 1924-1925 гг. на этих курсах учился, затем вел и преподавательскую работу Р. Рахмати Арат (см.: Гайнетдинов Р. Б. Тюрко-татарская политическая эмиграция: начало ХХ в. – 1930-е годы. – Набережные Челны, 1997. – С. 57).

II Давлетшин Тамурбек (Тимербек) (1904-1983) — историк, юрист, общественый деятель. В 1938 — 1941 гг. — профессор Казанского филиала Всесоюзного юридического института, начальник юридического отдела при Президиуме Верховного Совета ТАССР. В 1942 г. попал в немецкий плен.

III Шафеев Абдрахман (Шафи Алмас) (примерно 1892 — после 1945) — зять симбирских фабрикантов Акчуриных, служил в турецком посольстве в Москве во время германо-советской войны, ведущий сотрудник Восточного министерства Германии, один из организаторов тюрко-татарских национальных легионов, сформированных из военнопленных.

IV В связи с переводом в 1972 г. турецкой письменности на латиницу в стране образовался дешевый рынок арабских типографских букв. Татарские эмигранты, собрав в своей среде денежные пожертвования, выкупили эти печатные буквы и привезли в Китай и в Японию. После этого в данных странах газеты, журналы и книги на татарском языке стали печататься почти полностью типографским способом.

Публикуется в сокращении

Татарская эмигрантская пресса. Талгат Насыровкандидат исторических наук

Татарская эмиграция, периодические издания и антироссийская-антисоветская пропаганда

07956845

Современные преемники идеологии «Идель-Урал».  На транспарантах надпись по-тюркски: «Идель-Урал будет свободным»

767978678965

Аниса ТимиргазинаНародознание и этнографияТатарстангазета,Россия,СМИ,татары,эмиграцияТатарская эмиграция, периодические издания и антироссийская-антисоветская пропаганда Публикуем в сокращении статью историка Талгата Насырова 'Татарская эмигрантская пресса'. Но предварительно нужно сказать следующее.Выход в Китае, Японии, Турции, Финляндии, Германии, Польше, Румынии и других странах любых национальных изданий рассматривается автором как положительное явление, без оценки направленности и содержания изданий. В то же время,...Башкирия - Башкортостан Оренбургская Челябинская Самарская Нижегородская Свердловская область Татарстан Удмуртия Пермский край Мордовия Чувашия Марий Эл